呼和浩特翻译公司 呼和浩特翻译公司 呼和浩特翻译公司
123

呼和浩特医学翻译技巧

   

 

  呼和浩特医学翻译提供了广泛的机会,从翻译医学报告,科学论文,到药品标签,临床试验等,符合各国特定的监管要求。最近成长的机会之一是翻译知情同意书(ICF)。

  新发现的药物的临床试验已成为一项全球性业务。由于许多非英语国家的参与者都参与其中,特别是来自美国的制药公司必须遵守FDA的规定,在参与之前用参与者的母语解释临床试验的利弊。FDA规定“给予受试者或代理人的信息应采用受试者或代理人可以理解的语言”。此外,必须以书面形式从受试者处获得同意。

  知情同意书本质上是技术性的,必须非常谨慎地翻译。翻译中的任何错误都可能导致临床试验参与者的误解。意义混乱也会导致违反FDA规定。翻译此类医疗文件需要高度的专业性。

  受试者对内容的可读性非常重要。措辞必须是简单的英语或本地语言视情况可以是与该语言等级的推荐标准是4 个至8 个学校的等级。任何科学或法律术语都必须用简单的术语来解释。原始版本和翻译版本必须“一致”,这意味着必须保留原始样式和内容。甚至必须保持字体大小和任何页脚信息。没有松散的翻译,例如用治疗取代的研究或研究; 替代剂量与额外剂量; 高血压伴高血压是允许的。

  翻译必须在整个ICF中维护第一人称帐户,如“我”,“我的”,“我”。翻译记忆工具识别源文档中存在的重复文本,并将其与先前翻译的段相关联,以确保一致性。这可以加速ICF翻译并降低成本,并且必须尽可能地使用。聘请具有此类翻译工作经验的专业翻译服务提供商将保证按照FDA规定维持质量和标准。

  为了进一步确保ICF的翻译质量,除了编辑原始翻译之外,还可以使用第二翻译器从翻译文档的目标语言到源语言的反向翻译。这显然会导致译者对主题的任何误解。这可能会使翻译耗费时间,但提供了消除翻译中可能出现的一些错误的方法。

 

热门城市:
天津区县:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询